BĂblia Textual - Luxo Estudo contextual - BV Books Editora |
Â
DESCRIĂĂOÂ DO PRODUTO |
 Antes de traduzir palavras e frases da Escritura, o intĂ©rprete hĂĄ de se interessar por um problema precedente: Qual Ă© o texto original da passagem bĂblica? Que tal pergunta deve ser feita⊠e respondida! Surge por dois fatos: 1 - Nenhum dos manuscritos originais das Escrituras existe na atualidade; 2 - As cĂłpias existentes diferem umas das outras.  Ao ser escritos em frĂĄgil papiro, os originais logo foram destruĂdos ou perdidos, e cĂłpias manuscritas existentes exibem entre si mĂșltiplas diferenças, chamadas variantes textuais. Desde JĂł, seu livro mais antigo (1500 a.C.), atĂ© o Apocalipse (90 d.C.), os livros foram escritos em hebraico, aramaico e grego em um perĂodo de quase dois milĂȘnios.  Eles foram realizados em trĂȘs continentes: Ăsia (Menor), Ăfrica e Europa, por nĂŁo menos que 40 autores de diferentes categorias sociais, ofĂcios e profissĂ”es, cuja maioria nĂŁo se conheceu entre si, ainda que falaram sobre temas de extraordinĂĄria similitude, principalmente acerca das coisas por vir. Quando toda esta diversidade de personalidades, tempo e espaço coincidem de maneira tĂŁo exata no cumprimento de suas afirmaçÔes, as qualidades que se destacam da Escritura sĂŁo sua maravilhosa unidade, autoridade e transcendĂȘncia |
Â
Â
Â
RECURSOS DO PRODUTO |
Â
 12 boas razĂ”es entre 12.000!  1. INFORMAĂĂO A BTX informa as mudanças de palavras. Mudança de significado. AlteraçÔes da coordenação e subordinação gramatical. DivergĂȘncias verbais. OmissĂ”es. AdiçÔes. InterpolaçÔes. 2. EXPLICAĂĂO As emendas ao Texto Hebraico. Se expĂ”em as 22 emendas feitas pelos Soferim no Original Hebraico. 3. PECULIARIDADES Em passagens particulares, linguisticamente complexas, reflexa a intenção exata do original. 4. FIDELIDADE Transmite o texto original com fidelidade absoluta, sem compromisso algum, somente com a verdade. 5. EXPRESSA Compreensivelmente passagens que atĂ© o presente traziam perplexidade. 6. TRANSLITERAĂĂO Nomes e tĂtulos da Deidade (e outros). O nome pessoal de Deus tal como Ele quis ser chamado. 7. SIGNIFICADOS Dos nomes, lugares, palavras. 8. RELEVĂNCIA O apego na literalidade do idioma original resulta em uma fidelidade de tradução, que transfere rasgos de valor diferencial no significado estrutural da VersĂŁo. Ă dizer: As versĂ”es mais fieis sĂŁo mais relevantes. 9. Exibe a riqueza da Graça Divina relacionada com a eterna segurança da salvação. 10. CONTEXTO Porque subordina a tradução ao contexto teolĂłgico da passagem bĂblica. 11. ARQUEOLOGIA Um novo enfoque crĂtico de Qumran. 12. Formato original da BĂblia. ParĂĄgrafos. Ordem correta dos versĂculos.  |
Â
Â
Â
RACTERITĂCAS TĂCNICAS DO PRODUTOO |
Â
Nome |
BĂblia Textual - Luxo  Estudo contextual |
Editora / Autor |
BV Books Editora |
Tradução |
King Jeams |
Idioma |
PortuguĂȘs |
Acabamento |
Luxo |
Capa |
Marrom ou preta |
Borda |
Dourada |
Tamanho da letra |
Normal |
Formato |
17 x 24 x 3 Cm |
Tamanho |
Grande |
Peso |
1,144 Kg |
PĂĄginas |
1672 pĂĄginas |
Marca pĂĄginas |
Sim |
Ăndice |
NĂŁo |
Indicado para |
LĂderes e estudantes |
ISBN |
9786586996012Â Â / 9786587393001 |
CĂłdigo da Editora |
BV-070 ou BL-075 |
SKU Fonte Vida |
LFV29820B ou LFV29720B |
Fornecedor |
BV Books Editora |
Â
đFonte Vida," Produtos Gospel " , Ă uma livraria que trabalha com produtos evangĂ©licos, aqui vocĂȘ encontra os melhores produtos do seguimento com preço justo.
Utilizamos cookies para que vocĂȘ tenha a melhor experiĂȘncia em nosso site. Para saber mais acesse nossa pĂĄgina de PolĂtica de Privacidade