Bíblia Sagrada Letra Grande, Edição com Letras Vermelhas, Concordância, Dicionário e Harpa Cristã/ ARC /sbb

Código: LFV25020B Marca:
Ops! Esse produto encontra-se indisponível.
Deixe seu e-mail que avisaremos quando chegar.

 

Bíblia Sagrada Letra Grande, Edição com Letras Vermelhas, Concordância, Dicionário e Harpa Cristã

 

DESCRIÇÃO  DO PRODUTO

 

 

Bíblia Sagrada com palavras de Jesus impressas em vermelho e Harpa Cristã. Esta edição da Bíblia Sagrada possui concordância e dicionário bíblico.

 

RECURSOS DO PRODUTO

 

 

Concordância

Cronologia bíblica

Leituras para dias especiais

O que a Bíblia diz sobre o perdão de Deus

 

 

RECURSOS ADICIONAIS DO PRODUTO

 

 

Dicionário Guia sinótico dos Evangelhos Harpa (160 páginas)

 

CARACTERITÍCAS TÉCNICAS DO PRODUTOO

 

Nome

Bíblia Sagrada Letra Grande, Edição com Letras Vermelhas, Concordância, Dicionário e Harpa Cristã

Autor

Sociedade Bíblica do Brasil

Tradução

Almeida Revista e Corrigida

Idioma 

Português

Acabamento

Couro sintético

Borda

Prateada

Capa

Azul

Tamanho da letra

Normal

Formato

14 x 21 x 3,5 Cm

Tamanho

Médio

Peso

0,736 Kg

Páginas

1640 páginas (Bíblia) 160 páginas (Harpa) páginas

Marca páginas

Sim, fita

Índice

Sim

Indicado para

Família

ISBN

7899938402337

Código da Editora

ARC065TILGLVCDH

SKU Fonte Vida

LFV25020B

Editora

Sociedade Bíblica do Brasil

 

 

CONHEÇA A HISTÓRIA DA TRADUÇÃO ALMEIDA REVISTA E CORRIGIDA

 

 

Tradução - Almeida Revista e Corrigida (ARC)

 

Muito antes de ser ter criado o nome “Almeida Revista e Corrigida” e ainda antes da fundação da Sociedade Bíblica do

Brasil (em 1948), o texto da tradução de Almeida já vinha sendo distribuído, no Brasil, por duas sociedades bíblicas: a Britânica e Estrangeira e a Americana.

    A tradução de Almeida, além de ter passado por um longo processo de revisão antes de ser publicada (em 1681; no caso, trata-se do Novo Testamento), já necessitava de imediata revisão, ao sair do prelo. Isto mostra que, revisar a tradução de Almeida, é algo que ocorre desde o início. Assim, em meados do século XVIII, ainda na ilha de Java, foi feita uma revisão do texto de toda a Bíblia. A segunda grande revisão, chamada de “revisão de Londres”, foi feita cem anos mais tarde, entre 1869 e 1875. Vinte anos depois, em 1894, ainda em Londres, o mesmo texto foi corrigido quanto à ortografia e alguns termos obsoletos foram substituídos. A edição de 1898, feita em Lisboa, viria a ser conhecida como Almeida Revista e Corrigida.

Seguindo o princípio de tradução por equivalência formal, a Revista e Corrigida é adotada por grande número de igrejas evangélicas em países de fala portuguesa, especialmente no Brasil e em Portugal.

   Quando Almeida traduziu a Bíblia, no século XVII, o único texto grego disponível, para a tradução do Novo Testamento, era o assim chamado “texto recebido”, que é uma edição do texto grego feita no século XVI a partir de um número reduzido de manuscritos, copiados na parte final da Idade Média.

A característica principal do “texto recebido” é a expansão do texto, em vários lugares do Novo Testamento (começando em Mt 2.18, seguindo com Mt 5.22, 6.13, etc.) A Almeida Revista e Corrigida, além de reproduzir

o “texto recebido” (no caso do Novo Testamento), é a que mais se aproxima da forma da tradução de Almeida, feita no século XVII. Apesar da substituição de termos arcaicos, feita ao longo do tempo, o leitor não deveria ficar surpreso ao encontrar termos de difícil compreensão no texto da Revista e Corrigida.

No Brasil, o texto de Almeida Revista e Corrigida sofreu pequenos ajustes em 1995.

 


  

Pague com
  • Mercado Pago
  • Mercado Pago
  • PagSeguro
Selos

Jonas Rodrigues - CNPJ: 34.064.866/0001-88 © Todos os direitos reservados. 2020

Fale Conosco pelo WhatsApp
google-site-verification: googlea327f37ba88c772e.html
Livraria Fonte da Vida - Jonas Rodrigues