BĂblia Sagrada Letra Extragigante / Almeida Revista e Corrigidaâ |
Â
DESCRIĂĂOÂ DO PRODUTO |
 Pensando no grupo da terceira idade foi impressa a BĂblia Sagrada com letra extragigante com proposito de proporcionar a vocĂȘ leitor uma leitura confortĂĄvel, ela trĂĄs tambĂ©m as palavras faladas por Jesus escritas em vermelho. |
Â
RECURSOS DO PRODUTO |
 ·        Como encontrar ajuda na BĂblia ·        Leituras para dias especiais ·        Mapas coloridos ·        Notas e referĂȘncia bĂblicas ·        O que a BĂblia diz sobre o perdĂŁo de Deus ·        Palavras de Jesus impressas em Vermelho ·        Tabela de pesos, moedas e medidas  |
Â
Â
CARACTERITĂCAS TĂCNICAS DO PRODUTOO |
Nome |
BĂblia Sagrada Letra Extragigante ARC / Preta /SBB |
Autor |
Sociedade BĂblica do Brasil |
Tradução |
Almeida Revista e Atualizada |
Idioma |
PortuguĂȘs |
Acabamento |
Couro bond â beiras douradas |
Tamanho da letra |
Extragigante |
Capa |
Preta |
Formato |
18 x 24 x 3 Cm |
Tamanho |
Grande |
Peso |
1,1030 Kg |
PĂĄginas |
1664 pĂĄginas |
Marca pĂĄginas |
Sim |
Ăndice |
Sim |
Indicado para |
Terceira idade |
ISBN |
7899938402597 |
CĂłdigo da Editora |
ARC087TILEXGLV |
SKU da LFV |
LFV17219B |
Ano |
 |
Editora |
Sociedade BĂblica do Brasil |
Â
Â
Â
CONHEĂA A HISTĂRIA DA TRADUĂĂO ALMEIDA REVISTA E CORRIGIDA |
Â
 Muito antes de ser ter criado o nome âAlmeida Revista e Corrigidaâ e ainda antes da fundação da Sociedade BĂblica do Brasil (em 1948), o texto da tradução de Almeida jĂĄ vinha sendo distribuĂdo, no Brasil, por duas sociedades bĂblicas: a BritĂąnica e Estrangeira e a Americana.    A tradução de Almeida, alĂ©m de ter passado por um longo processo de revisĂŁo antes de ser publicada (em 1681; no caso, trata-se do Novo Testamento), jĂĄ necessitava de imediata revisĂŁo, ao sair do prelo. Isto mostra que, revisar a tradução de Almeida, Ă© algo que ocorre desde o inĂcio. Assim, em meados do sĂ©culo XVIII, ainda na ilha de Java, foi feita uma revisĂŁo do texto de toda a BĂblia. A segunda grande revisĂŁo, chamada de ârevisĂŁo de Londresâ, foi feita cem anos mais tarde, entre 1869 e 1875. Vinte anos depois, em 1894, ainda em Londres, o mesmo texto foi corrigido quanto Ă ortografia e alguns termos obsoletos foram substituĂdos. A edição de 1898, feita em Lisboa, viria a ser conhecida como Almeida Revista e Corrigida. Seguindo o princĂpio de tradução por equivalĂȘncia formal, a Revista e Corrigida Ă© adotada por grande nĂșmero de igrejas evangĂ©licas em paĂses de fala portuguesa, especialmente no Brasil e em Portugal.   Quando Almeida traduziu a BĂblia, no sĂ©culo XVII, o Ășnico texto grego disponĂvel, para a tradução do Novo Testamento, era o assim chamado âtexto recebidoâ, que Ă© uma edição do texto grego feita no sĂ©culo XVI a partir de um nĂșmero reduzid de manuscritos, copiados na parte final da Idade MĂ©dia. A caracterĂstica principal do âtexto recebidoâ Ă© a expansĂŁo do texto, em vĂĄrios lugares do Novo Testamento (começando em Mt 2.18, seguindo com Mt 5.22, 6.13, etc.) A Almeida Revista e Corrigida, alĂ©m de reproduzir o âtexto recebidoâ (no caso do Novo Testamento), Ă© a que mais se aproxima da forma da tradução de Almeida, feita no sĂ©culo XVII. Apesar da substituição de termos arcaicos, feita ao longo do tempo, o leitor nĂŁo deveria ficar surpreso ao encontrar termos de difĂcil compreensĂŁo no texto da Revista e Corrigida. No Brasil, o texto de Almeida Revista e Corrigida sofreu pequenos ajustes em 1995. |
Â
Vendida e entrgue
Fonte Vida - Produtos evangelicos
Â
đFonte Vida," Produtos Gospel " , Ă uma livraria que trabalha com produtos evangĂ©licos, aqui vocĂȘ encontra os melhores produtos do seguimento com preço justo.